02
1
2
3
4
5
6
7
8
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
   

寒中見舞い

忙しいと自分のブログどころではないです。
私も長屋の爺様と同様に性格が悪いので、
毎日更新出きる方達は随分お時間があるのですね、
とイヤミのような羨ましがりかた。

お世辞か、そうでないかを見分けるのは、
賢い感性ですね。イタリア人の間で、
この感覚は研ぎ澄まされました。

忙しい中に音楽の仕事が入ると、もう終わりです。
どれも捨てられないので終わりにはしませんが。

少し歩いて行くと美味しいレストランがあるし、
イタリアではファーストフード店が増えて、手軽に
食事出来ますが、何分距離がありまして、
レストランで落ち着いて食事するには時間がないので、
歩いて2分のバールに行き、カプッチーノと
パニーノ、だけでは、飽きますねぇ。

掃除洗濯は何とかなるので、
高給取りになったら、買い物と料理をしてくれる方を
探そうと思います。無理か(笑)

イタリアのブログを見たい方は
「なおこの絵日記」のなおこさんのブログをご覧ください。

年取って来ると、忙しさと共に昔のことが過って通ります。
最近、無性にナルチスが懐かしく思われます。
子供の頃に好きになった人は、生涯忘れないものですね。
ね、ナルチス!

ブログを毎日更新出きる方は、是非お続けください。
ちょっとした一言が世の中を変えて行くと思います。

https://www.youtube.com/watch?v=aXN5q8ydjfs
ファリネッリ(メタスタージオ)

https://www.youtube.com/watch?v=g3k81__bwrM
ます五重奏(シューベルト)

https://www.youtube.com/watch?v=CgM6x8T1oJc
六段(宮城道夫)です。

https://www.youtube.com/watch?v=J9DSln8ZhSg
ロンドンの夜の雨(宮城道夫)
宮城道夫 1894(明治27)~1956(昭和31年)
盲目の箏曲家、作曲家です。
西洋音楽を邦楽に取り入れました。

https://www.youtube.com/watch?v=E2pQfgKb8EI
千鳥の曲(吉沢検校) です。
この曲をピアノで弾いても結構受けますよ。

私の姉は琴を奏します(身内のことをどうも)






アメリカよ、日本を打つならまず自らの手を清めよ 5

付記 拙稿を書き終えてからしばらくして、朝日新聞が八月五日の朝刊で「慰安婦問題の事実関係に誤りがあった」と認めた。しかし謝罪は無く、英文版では一行も触れず、その上、論点をずらして相変わらず慰安婦をネタに日本を叩く構え。政府はこれだけの環境が整ったのに、(おそらく対韓国対アメリカへの外交配慮から)河野談話の見直しはしないという。やはり国民が覚醒して立ち上がり、この仕組まれた情報という名の戦争を戦うしかない。互いに呼びかけ、手を組み立ち上がろうではないか。
Nota aggiuntiva: Quando ho finito a scrivere questo articolo, dopo il certo periodo Asahi-shinbun (il quotidiano giapponese) ha ammesso “la disinformazione riguardo alla realtà delle donne di conforto in Corea al giornale del mattino del 5 agosto. Era stato un errore il discorso di Kouno”. Ma l'azienda del giornale non ha chiesto una scusa e non ha scritto nemmeno una riga di questo fatto nella versione in inglese.
Inoltre sposta il punto di vista, e cerca di condannare il Giappone come al solito.
Benché l'errore del discorso di Kouno è schiarito ed è pronto al dibattito nel Parlamento, il Governo non fa la revisione (probabilmente a causa dei rapporti diplomatici con la Corea e con l'America). Insomma non c'è altra scelta che risvegliarsi, alzarsi, e combattere la guerra della informazione riguardante i popoli giapponesi. Chiamiamo gli altri patrioti, teniamoci le mani e alziamoci insieme!!

Asahi-Shinbun (il quotidiano) è più conosciuto degli altri quotidiani giapponesi nel mondo.
I maggiori dei dirigenti della agenzia sono i Coreani che vivono in Giappone. 

以上です。繰り返します、記事の詳細は
どうぞ、「伊豆 下田発 高橋富代」議員のサイトで
お読みになってください。

http://tomiyo.cocolog-nifty.com/blog/2014/10/post-446c.html


https://www.youtube.com/watch?v=tTJJjN7F1FQ

https://www.youtube.com/watch?v=SECyRjYBr1I

https://www.youtube.com/watch?v=5uvsGH1hVXA

瑞穂の国の美しい風景をお楽しみください。

アメリカよ、日本を打つなら先ず自らの手を清めよ 4

安倍政権による河野談話の見直しで形勢不利になったと見るや、韓国は「女性の人権論」に論点を置き換え、慰安所に日本軍が関わっていたと責めているが、売買春がさほど悲惨なら、日本に五万人いる売春婦(韓国・国会国政監査発表)を、早急に救い出しに来て欲しいものである。韓国が売春大国であることは「韓国女性政策研究院」が調査の上で、認めている。
I Coreani non appena hanno visto come la situazione diventa svantaggiosa della causa di revisione del discorso di Kouno nella amministrazione del Premier Abe, ora la Corea ha cambiato il punto di questione dei diritti umani delle donne, e insistono e incolpano l'esercito giapponese. Ma se la prostituzione è tanta scandalosa, vogliamo dire, che venite con l'urgenza per salvare le prostitute coreane che sono oggi 50,000 persone (annunziato nella Dieta, Annuncio Revisione Contabile nazionale) in Giappone. La Corea che ha indagato i numeri delle prostitute sul “Istituto Ricerca la Politica delle donne delle Coreane” ed loro ammettono il Paese di grande prostituzione.

対中国があり日米同盟は必要だが、しかしアメリカもまた日本を必要としている。過度の依存とそれ故の過剰な謙虚さは、長い目で見れば結局日米関係を損ねる。まずアメリカが礎石を置いた中韓の重層的反日の構造を把握しないと、それへの対抗策を見出し得ない。結論を先に述べるなら、安倍総理の戦後レジウムからの脱却が急務で、そのためには憲法改正が必須。自衛隊から国防軍ヘの昇格を。それを即戦争と結びつけるのは幼稚である。日本が侵略したい国など、世界のどこにもありはしない。そこからの侵略から守りたいと思う国ならある。
E' necessaria l'alleanza di Giappone e America per unirsi contro la Cina, l'America ha bisogno del Giappone.
Le conseguenze dell'eccessiva dipendenza dagli altri Paesi e l'eccessiva modestia rovinano la relazione tra il Giappone e gli USA da lungo tempo. Per trovare il sistema (politica), prima di tutto è necessario comprendere la struttura dei multistrati del contro-Giappone della Cina e della Corea, la quale è stata messa come la pietra angolare dall'America. La conclusione è, abbiamo bisogno di uscire dal regime della Dopoguerra con l'urgenza, per cui è essenziale l'emendamento costituzionale. Ed è necessario della promozione dal Forza di Autodifesa del Giappone (Japan Self Difense Forces) al Forza di Difesa nazionale (National Difense Force). Per questo alcuni giapponesi insistono di collegare alla guerra immediata, ma è infantile. Il Giappone non è il Paese che si desidera invadere agli altri Paesi. Piuttosto che è un Paese di proteggere dalle invasioni.



  しかし東京裁判史観からの脱却に、政府レベルでは限度があるのではないか。たとえば、安倍政権の河野談話見直しは、韓国(とアメリカ)に痛打だった。それならなぜいっそ、談話を破棄するなり河野洋平氏を国会喚問せぬのだろう。後者は「前例がない」という納得しがたい理由で、呼ばぬという。
 ひょっとしてアメリカへの慮りであり、またアメリカからの「圧力」ではないかと、穿ってしまうのだ。明らかなことは唯一つ、何らかの理由で、政府が米国に対して及び腰であることだ。ならば、民間で立ち上がり声を上げるしかないではないか。いかなアメリカとて、国民の声までは封殺できぬ。政府を頼むな、自ら立ち上がり戦え。一部が怯える如き「ナショナリズムの復活」などではない。自力で立ち、自分で身を守れる普通の国になろう、と言っているだけのことである。
Ma ci sarà il modo di uscire dalla prospettiva storica di Processo di Tokyo con il livello del Governo.
La revisione del discorso di Kouno nella amministrazione del Premier Abe sarà un colpo duro per la Corea e l'America. Ed allora perché mai non abbandonano il discorso di Kouno, oppure perché non richiedono la convocazione del signor Kouno nel Parlamento? Per quanto riguarda secondo di questi due ipotesi, si dicono che non lo convocano, perché il motivo non è convincente, non esiste alcun esempio precedente. Intuisco che forse ci sia una deliberazione agli Stati Uniti, ci sia la minaccia dagli Usa. Cosicché non vi è rimasto a scelta di alzare tra i popoli e alzare la voce. Gli Usa non possono soffocare fino alla voce dei popoli giapponesi.
Non affidatevi al Governo, alzatevi in piedi e combattete! Questa non è una rinascita del nazionalismo che ha paura di una parte dei popoli giapponesi. Dico soltanto che stare in piedi da soli e che difendersi da soli, per diventare un Paese normale.

 
 具体案は幾つかあるが、たとえばアニメの製作。題材はこれもたとえばヨーコ・カワシマ・ワトキンズの「竹林はるか遠く―日本人少女ヨーコの戦争体験記」。この製作委員会を民間で立ち上げ、寄付を募る。その行動自体が大きな問いかけになろう。日本の汚名をそそぎ、真実を世界に伝えるに日本のアニメ技術と人気を使わぬてはない。尖閣であれだけのお金が集まった。映画がヒットすれば、回収は出来る。利益が出ればそれと合わせて、次のアニメ制作を企画する。具体的腹案は割愛するが、私は動いてみようと思う。
Ho qualche idea ben precisa in proposito, ad esempio la produzione dei cartoni animati.
Ad esempio il tema è "Foresta di bambù lontano, -Esperienza di Seconda Guerra di una ragazza giapponese, Yoko". Di Yoko Kawashima Watkins. Propongo a fondare il comitato di produzione dei privati, chiediamo i contribuzioni quest'azione per produrre. Nessuna via senza l'utilizzo della tecnica e la popolarità dei cartoni animati per riferire la verità ai mondi e togliere il disonore. Si è radunata una bella somma per Isola di Senkaku. Se il film fosse successo, potrà recuperare. Se si ottiene il profitto, progetta la prossima animazione. Ometto specifiche idee, ma mi muoverò per questo.


アメリカよ、日本を打つならまず自らの手を清めよ 3



日本人は、やったことは、やったと言う。時にはやってもいないことをやったとさえ言ってみせる。河野談話がそれである。善人が自縄自縛で苦しむ姿が日本である。神道にベースを置く日本の精神性は「直き」を善しとし、正直を旨として、いつまでも相手の非にはこだわらぬ。水に流し、恩義には恩義で報いる。いかに大空襲と原爆で非戦闘員を虐殺されようが、同盟国に蒸し返し言い立てはしない。その平明さが日本人である。しかしアメリカ人は、というより外国人は異なる精神性の持ち主である。自らの益と非の隠蔽のためには、顔色も変えず相手の寝首をかく。それを言い立てても仕方がない。日本人の思考と感性で外国と向き合わぬことである。外国は腹黒く不正直であると思い知ろう。
I Giapponesi dicono onestamente quello che hanno fatto è fatto, ma talvolta affermano di aver fatto cose che invece non sono vere. Ecco ad esempio il discorso di Kouno (Kouno era stato il parlamentare, il Segretario capo di gabinetto negli anni di 1967~2009. Nel 1993 lui ha annunciato che le Coreane sono state forzate dai militari giapponesi a diventare le donne di conforto durante la Seconda Guerra Mondiale.
Questo annunzio è stato una falsa dichiarazione. Questa dichiarazione ha ingannato i Giapponesi per molto tempo, a causa di questa il Governo ha continuato a pagare allo Stato della Corea la somma incredibile. A proposito la sua moglie è una coreana).
L'immagine del Giappone è come fosse il buono soffrente che è intrappolata. Lo spirito giapponese è basato sullo shintoismo, corretto, buono, e onesto. Essi sono generosi dello sbaglio degli altri, fanno acqua passata. Si ripaga un favore in un favore. Non ripetono a dire al paese alleato, Anche se sono stati massacrati dalle incursioni e dalle bombe atomiche, non ripetono a lamentarsi al paese alleato. Quelle semplicità spettano ai Giapponesi. Però gli Americani, gli stranieri posseggono dello spirito diverso. Loro tradiscono senza cambiare il colore di carnagione per avere il profitto del loro paese e occultare lo sbaglio. E' inutile dire questo. Non dobbiamo pensare agli stranieri con i stessi pensieri e i sentimenti dei giapponesi. Perché gli stranieri sono intriganti e disonesti.

アメリカが日本人に為したのは、神道の事実的追放である神道指令、学校教科における修身・日本史・地理放逐の「三科指令」であり、日本人はこれにより民族の誇りを抜き取られて現在に至る。言霊の幸わふ瑞穂の国から、その豊穣で美しい言葉が絶えつつある。言葉が痩せることはすなわち国の精神性の貧困を意味する。男系で百二十五代続いた天皇陛下を国の要としつつ、四方の海の要塞に守られて育まれた固有の文化を大事にしたい。言葉を守ることは防衛なのだ。
アメリカが日本人に為したのは、神道の事実的追放である神道指令、学校教科における修身・日本史・地理放逐の「三科指令」であり、日本人はこれにより民族の誇りを抜き取られて現在に至る。言霊の幸わふ瑞穂の国から、その豊穣で美しい言葉が絶えつつある。言葉が痩せることはすなわち国の精神性の貧困を意味する。男系で百二十五代続いた天皇陛下を国の要としつつ、四方の海の要塞に守られて育まれた固有の文化を大事にしたい。言葉を守ることは防衛なのだ。
Il Paese, Mizuho, -antico nome del Giappone, che significa un paese di maturare le spighe del riso abbondante- è un paese dalla lingua bella e ricca, che purtroppo è in via di estinzione. Se si impoveriscono le parole, impoverisce lo spirito del paese. Vorrei mantenere bene come intatto come una pietra miliare un Paese che si mantenuto per 125 maschile di Imperatore. Vorrei proteggere la cultura unica che è salvaguardata dalla fortezza rappresentata dal mare su tutti i lati. Proteggere la lingua rappresenta una difesa

ちょっと休憩

ステファン・フォスターの歌曲です。
「美しき夢」
https://www.youtube.com/watch?v=4U1l5y2rkzA

「金髪のジェニー」
https://www.youtube.com/watch?v=D-SbWVE2umU
本当は明るい茶色の髪なのだけれど。

再び高橋富代議員さんのブログです。
http://tomiyo.cocolog-nifty.com/blog/2014/10/post-446c.html
ご覧ください。

続きは明日の朝です。

私はやすみます。
Buona notte!
Sogni d'oro 金の夢を(良い夢をご覧なさい)

アメリカよ、日本を打つならまず自らの手を清めよ 2

中韓の執拗な日本攻撃と反日の源流はつまるところ、
東京裁判とGHQの日本弱体化政策に帰する。思えば
進駐軍が日本のマスコミにかけた規制「プレスコード」には
連合軍の批判禁止に加えて「朝鮮人への批判」と
「中国への批判」があったではないか。わざわざ「朝鮮人」と
特定して批判を禁じた意味を日本人は考えるべきであろう。
在日優遇、犯罪お目こぼし政策は、彼等を自己増殖する
トロイの木馬として日本に埋め込んでいったということでは
ないか。「朝鮮進駐軍」容認がその一例である。
差別的見地で言うのではない、歴史の実相を直視する
ところから始めぬと、日本の進むべき道が見えて来ぬ。
日本人として戦った朝鮮の人々を、日本の被害者として
置き換えたのも、GHQの力技ではあった。
Insomma l'attacco della Cina e della Corea contro il Giappone
e l'indebolimento del Giappone, è attribuito dal Processo
del Tokyo e il sistema di GHQ(Comando Generale degli
Usa. Loro hanno costruito dopo la Seconda Guerra
la Costituzione del Giappone e oltre Presscord, che è
il Codice della Stampa, cioè che il regolamento delle
informazioni).
Il regolamento di "Codice della Stampa", in cui loro
hanno messo la proibizione delle critiche verso le truppe
americane, oltre la proibizione verso la Cina e la Corea.
I Giapponesi devono guardare bene, l'hanno scritto
volutamente "i Coreani.
Nel regolamento si trova "il favore ai Coreani e chiudere
un occhio alla loro criminalità".
Gli Americani hanno piantato i Coreani nel Giappone,
come se fossero "il cavallo di Troia"
Ne è un esempio l'accettazione di truppe coreane di
occupazione". Non parlo da un punto di vista discriminatorio.
Se non cominciamo affrontare la realtà della storia, non
troviamo la strada che percorre il Giappone. La forza e
la tecnica del GHQ ha scambiato i Coreani ed i Giapponesi.
I Coreani sono considerati come vittime dei Giapponesi,
mentre combattevano con soddisfazione tra i Giapponesi,
e si comportavano come i giapponesi durante la guerra.
(Il periodo dal 1910 fino al 1945 è stato dell'epoca
dell'annessione della Corea da parte della Giappone).

圧政と搾取が植民地であるが、日本が行ったのは
合邦である。韓国の近代国家の礎を作ったのは日本である。
先の戦争の大義は、それまで白人が有色人種を動物扱いで
使役、暴利を貪っていた世界を一気に日本が突き崩し
世界の悪しきパワーバランスを壊したことにある。
Caratteristico della colonia sono l'oppresso e lo sfruttamento,
invece, il Giappone ha eseguito l'annessione dei due paesi.
Il Giappone ha fondato lo Stato della Corea come un Stato
del moderno.
Il Giappone ha distrutto il sistema della schiavitù, fino allora
i Bianchi divoravano le usure, trattavano come le bestie i Colori,
ed mal equilibrio di potere del mondo. Questo è il significato della
Seconda Guerra Mondiale.

占領軍の検閲対象の一か条に「GHQが日本国憲法を起草した
ことに対する批判」というのがあることに留意されたい。
Si noti una clausola delle censure, su cui sta scritto
"Proibizione della critica della Costituzione del Giappone
verso GHQ":

日本が自立した国家たらんとするなら憲法改正は避けて
通れぬ道である、ということである。
Se vogliamo essere un Stato indipendente, fare ameno di
modificare le Costituzioni.

プレスコードには次の条項もある。「占領軍兵士と日本女性
との交渉」を報道してはならぬ、と。交渉とはおそらく米兵による
日本女性の強姦をも含む。これは多かった。ここに思いを
致す時、私は米兵たちのレイプ頻発を防ぐため、性の防波堤と
なり、日本全土のあちこちに横たわった無数の「お吉」達の
顔が浮かぶ。生活苦から慰安婦を志願した女達もいるだろうが
彼女達が身を挺してアメリカ兵たちを受け止めてくれたからこそ
強姦の発生件数が抑制されたのである。
Pure si trova nella clausola del Codice della Stampa, la proibizione
di dare le notizie sulla "relazione tra i soldati americani e le donne
giapponesi". Probabilmente la relazione comprende gli stupri dei
soldati americani verso le donne giapponesi, di questi ce n'erano
tanti. Immagino che si trovavano tante Okichi in Giappone,
donne che facevano i moli del sesso per impedire gli stupri frequenti
dei soldati americani, si trovavano innumerevoli Okichi ovunque nel
Giappone.
Alcune volendo diventavano le donne di conforto a causa della
povertà, tuttavia hanno impedito, sacrificando loro stesse.
Impedivano le numerose sventure degli stupri.

私が大勢の無名のお吉に対して悲しみと怒りを感じるのは
身を挺して日本女性の貞操を守った彼女達を無視、
アメリカは自らの手は汚れてはいないとして、日本を一方的に
打ち据えるからだ。日本女性への狼藉を防ぐために、
日本各地で横たわった大勢のお吉たちは、何のために
はらった犠牲であったのか、アメリカは、その時そこに
そんな日本女性がいたことを見ようともしない。いや、
いなかったことにしてしまったのである。私はそれを
許さない。彼女達の墓碑銘は私が刻み続ける。
Io provo tristezza e indignazione, perché gli Americani
ignorano la presenza di parecchi Okichi, che difendevano
le donne giapponesi civili sacrificando se stesse, e
ignorano le loro mani sono sporche, e condannano i
Giapponesi unilateralmente.
Per difendere l'onore del donne giapponesi civili
dall'oltaggio degli Americani si concedevano agi Americani
in ogni paese del Giappone. Perché fare questo sacrificio?
Gli Americani non provavano nemmeno a rendersi conto
della loro presenza. No, invece loro hanno annullato le
loro esistenze. Io non permetterò mai.
Io continuerò a scolpire i loro epitaffi.



アメリカよ、日本を打つならまず自らの手を清めよ

高橋とみよ議員のアパ論文です。
どうぞ御一読なさってください。
http://tomiyo.cocolog-nifty.com/blog/2014/10/post-446c.html

長いですので、全ての訳文を書きません。

アメリカよ、日本を打つならまず自らの手を清めよ
           ~幾多のお吉たちへの鎮魂歌~
               静岡県下田市議会議員 
                  高橋富代
America, prima di colpire il Giappone, pulisci le tue mani.
Questo è un Requiem per le molte vittime di Okichi
(Okichi che è stata sacrificata dall'Ambasciatore 160 anni fa,
e durante la Seconda Guerra mondiale presentavano
le donnesacrificate dai militari americani.
A tutte queste donne lei vuole nominare Okichi).
la Consigliera comunale di Shimoda della Provincia di
Shizuoka
Tomiyo Takahashi

 アメリカに愛着がある。私は下田の生まれで、物心ついた頃から
黒船祭りがありアメリカという国が水兵さんの姿で、時には
アメリカ大使の姿で日常にあった。
 先の戦争が、アメリカに巧妙に仕掛けられたのだと長じて認識
してもなお、相模湾の潮騒と黒船祭りを幼児期の原体験に育った
私は、同国への憧憬を捨てきれずにいた。
 それが突然崩れ去ったのは2014年4月25日のことである。
パククネ大統領とソウルで会談したオバマ大統領が共同会見で
言い放った言葉で、私のアメリカへの片思いは終わった。この
片思いは多くの日本人が、アメリカに対して抱いて来た心情と
同種だと思う。ハリウッド映画や、ホームドラマで見つめてきた、
豊かで明るい正義の国アメリカ!
 Poiché sono nata e cresciuta con il suono di ruggito del Golfo
di Sagami ed ho il prototipo puerile delle feste di Kurofune,
avevo l'amore per l'America. Fin da piccola vedevo sempre
la festa di Kurofune. L'America era rappresentata da figura
di marinai e qualche volta dall'immagine dell'Ambasciatore.
Quando sono cresciuta, anche se ero consapevole del fatto
che la Seconda Guerra Mondiale fosse stata causata dall'America,
non riuscivo ad abbandonare l'ammirazione per l'America.
Ma improvvisamente quest'ammirazione è crollata il 25 aprile
2014, quando ho ascoltato le parole che ha pronunziato il Presidente
Obama alla conferenza congiunta di Seul parlando con la Presidente
Park Geun-hye, ed è così finito il mio amore a senso unico. Questo
amore era lo stesso genere di sentimento che aveva la maggior parte
dei Giapponesi per l'America.
L'America rappresentava ideali di giustizia, fertilità, forza e chiarezza,
come trasmettevano il cinema di Hollywood e la televisione.

 Upすると読み難いね。Come mai?
私の言うことをあまり聞いてくれないブログです。
4~5時間後に続きを書きますので、
どうぞ高橋富代議員さんの論文をお読みになってください。

訳はここでは長すぎて、全文を省きに省いた抜粋です。
人の数だけ翻訳は存在しますが、イタリア人に良く分かるように
学校の教諭、ジャーナリストに相談しつつ訳しました。

"Estreme violazione dei diritti umani" ha cominciato a parlare così
il Presidente Obama, "i Giapponesi devono rispettare le pretese
delle donne di conforto coreane".
Questi fatti delle 20 donne di conforto sono stati scritti dagli
eserciti americani nella introduzione di Workpapers, conservato
nell'Archivio Nazionale degli Usa. Nell'archivio sta scritto che
"Le donne di conforto sono soltanto le prostitute, cioè le
seguenti professionali dei campi di guerra."
Però non significa nulla la verità per il Presidente Obama,
disprezza il suo paese alleato il Giappone, con la Corea del Sud,
ed il suo comportamento è come schiacciasse le zanzare.
 「甚だしい人権侵害だ」とオバマ大統領は切り出した。
「慰安婦らの主張は尊重されるべきだ」
 朝鮮人慰安婦達20人への尋問調書が収められているのは
他ならぬ米国立公文書館である。調書の「序」に曰く
「慰安婦は売春婦、Professional Camp followerにすぎない」と。
 しかしオバマ大統領にとって真実など意味もなく、
同盟国である日本を韓国と共に貶めることなど
蚊を叩く程度のことなのだ。



雪便り

寒いですね。明日は雪ですよ。
雪は綺麗だけれど、ここで降られるとねぇ。
雪見酒で一杯、もしていられないしねぇ。

雪とオペラで思い浮かぶのは
アルフレード・カタラー二(1854~1893)の
ラ・ワリー  アルプスが舞台で、
女主人公のワリーが恋人のことで父さんと喧嘩の末に
雪の中に追い出されて出て行きます。
寒そうだなぁ。
その時のアリア「遠くに行く他はない、鐘の音の
こだまが、雪の上、黄金の雲へと響いて渡るように」

https://www.youtube.com/watch?v=-pkNpl-tZIw
カラスです。

https://www.youtube.com/watch?v=txI9bU3Px3o
同じ曲をテバルディで。

https://www.youtube.com/watch?v=dTyrVnHLqMA
冬の星座と星の界

https://www.youtube.com/watch?v=4AZwNYzUByY
冬の夜

プロフィール

Author:ミルティリおばさん
FC2ブログへようこそ!
イタリアに住むこと30と数年、
猫と2人暮らしのおばさんです。
翻訳フリーランサーです。
翻訳なさりたいテキストをお持ちの場合
メールにてお知らせください。
英語とドイツ語はネイティブ翻訳者との
コラボです。

2011年来、若かりし頃のジャッキー・チェンに夢中です!
お気が向いた時にいつでもいらして下さい。
お気付きの点があったらコメントして下さい。
あなたのお好きなことも自由に書き込んで下さいね!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

リンク

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR