05
1
3
4
5
7
8
9
10
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

アメリカよ、日本を打つなら先ず自らの手を清めよ 4

安倍政権による河野談話の見直しで形勢不利になったと見るや、韓国は「女性の人権論」に論点を置き換え、慰安所に日本軍が関わっていたと責めているが、売買春がさほど悲惨なら、日本に五万人いる売春婦(韓国・国会国政監査発表)を、早急に救い出しに来て欲しいものである。韓国が売春大国であることは「韓国女性政策研究院」が調査の上で、認めている。
I Coreani non appena hanno visto come la situazione diventa svantaggiosa della causa di revisione del discorso di Kouno nella amministrazione del Premier Abe, ora la Corea ha cambiato il punto di questione dei diritti umani delle donne, e insistono e incolpano l'esercito giapponese. Ma se la prostituzione è tanta scandalosa, vogliamo dire, che venite con l'urgenza per salvare le prostitute coreane che sono oggi 50,000 persone (annunziato nella Dieta, Annuncio Revisione Contabile nazionale) in Giappone. La Corea che ha indagato i numeri delle prostitute sul “Istituto Ricerca la Politica delle donne delle Coreane” ed loro ammettono il Paese di grande prostituzione.

対中国があり日米同盟は必要だが、しかしアメリカもまた日本を必要としている。過度の依存とそれ故の過剰な謙虚さは、長い目で見れば結局日米関係を損ねる。まずアメリカが礎石を置いた中韓の重層的反日の構造を把握しないと、それへの対抗策を見出し得ない。結論を先に述べるなら、安倍総理の戦後レジウムからの脱却が急務で、そのためには憲法改正が必須。自衛隊から国防軍ヘの昇格を。それを即戦争と結びつけるのは幼稚である。日本が侵略したい国など、世界のどこにもありはしない。そこからの侵略から守りたいと思う国ならある。
E' necessaria l'alleanza di Giappone e America per unirsi contro la Cina, l'America ha bisogno del Giappone.
Le conseguenze dell'eccessiva dipendenza dagli altri Paesi e l'eccessiva modestia rovinano la relazione tra il Giappone e gli USA da lungo tempo. Per trovare il sistema (politica), prima di tutto è necessario comprendere la struttura dei multistrati del contro-Giappone della Cina e della Corea, la quale è stata messa come la pietra angolare dall'America. La conclusione è, abbiamo bisogno di uscire dal regime della Dopoguerra con l'urgenza, per cui è essenziale l'emendamento costituzionale. Ed è necessario della promozione dal Forza di Autodifesa del Giappone (Japan Self Difense Forces) al Forza di Difesa nazionale (National Difense Force). Per questo alcuni giapponesi insistono di collegare alla guerra immediata, ma è infantile. Il Giappone non è il Paese che si desidera invadere agli altri Paesi. Piuttosto che è un Paese di proteggere dalle invasioni.



  しかし東京裁判史観からの脱却に、政府レベルでは限度があるのではないか。たとえば、安倍政権の河野談話見直しは、韓国(とアメリカ)に痛打だった。それならなぜいっそ、談話を破棄するなり河野洋平氏を国会喚問せぬのだろう。後者は「前例がない」という納得しがたい理由で、呼ばぬという。
 ひょっとしてアメリカへの慮りであり、またアメリカからの「圧力」ではないかと、穿ってしまうのだ。明らかなことは唯一つ、何らかの理由で、政府が米国に対して及び腰であることだ。ならば、民間で立ち上がり声を上げるしかないではないか。いかなアメリカとて、国民の声までは封殺できぬ。政府を頼むな、自ら立ち上がり戦え。一部が怯える如き「ナショナリズムの復活」などではない。自力で立ち、自分で身を守れる普通の国になろう、と言っているだけのことである。
Ma ci sarà il modo di uscire dalla prospettiva storica di Processo di Tokyo con il livello del Governo.
La revisione del discorso di Kouno nella amministrazione del Premier Abe sarà un colpo duro per la Corea e l'America. Ed allora perché mai non abbandonano il discorso di Kouno, oppure perché non richiedono la convocazione del signor Kouno nel Parlamento? Per quanto riguarda secondo di questi due ipotesi, si dicono che non lo convocano, perché il motivo non è convincente, non esiste alcun esempio precedente. Intuisco che forse ci sia una deliberazione agli Stati Uniti, ci sia la minaccia dagli Usa. Cosicché non vi è rimasto a scelta di alzare tra i popoli e alzare la voce. Gli Usa non possono soffocare fino alla voce dei popoli giapponesi.
Non affidatevi al Governo, alzatevi in piedi e combattete! Questa non è una rinascita del nazionalismo che ha paura di una parte dei popoli giapponesi. Dico soltanto che stare in piedi da soli e che difendersi da soli, per diventare un Paese normale.

 
 具体案は幾つかあるが、たとえばアニメの製作。題材はこれもたとえばヨーコ・カワシマ・ワトキンズの「竹林はるか遠く―日本人少女ヨーコの戦争体験記」。この製作委員会を民間で立ち上げ、寄付を募る。その行動自体が大きな問いかけになろう。日本の汚名をそそぎ、真実を世界に伝えるに日本のアニメ技術と人気を使わぬてはない。尖閣であれだけのお金が集まった。映画がヒットすれば、回収は出来る。利益が出ればそれと合わせて、次のアニメ制作を企画する。具体的腹案は割愛するが、私は動いてみようと思う。
Ho qualche idea ben precisa in proposito, ad esempio la produzione dei cartoni animati.
Ad esempio il tema è "Foresta di bambù lontano, -Esperienza di Seconda Guerra di una ragazza giapponese, Yoko". Di Yoko Kawashima Watkins. Propongo a fondare il comitato di produzione dei privati, chiediamo i contribuzioni quest'azione per produrre. Nessuna via senza l'utilizzo della tecnica e la popolarità dei cartoni animati per riferire la verità ai mondi e togliere il disonore. Si è radunata una bella somma per Isola di Senkaku. Se il film fosse successo, potrà recuperare. Se si ottiene il profitto, progetta la prossima animazione. Ometto specifiche idee, ma mi muoverò per questo.


Secre

プロフィール

Author:ミルティリおばさん
FC2ブログへようこそ!
イタリアに住むこと30と数年、
猫と2人暮らしのおばさんです。
翻訳フリーランサーです。
翻訳なさりたいテキストをお持ちの場合
メールにてお知らせください。
英語とドイツ語はネイティブ翻訳者との
コラボです。

2011年来、若かりし頃のジャッキー・チェンに夢中です!
お気が向いた時にいつでもいらして下さい。
お気付きの点があったらコメントして下さい。
あなたのお好きなことも自由に書き込んで下さいね!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

リンク

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR