06
1
2
4
5
6
8
9
11
12
13
14
15
16
18
19
20
23
24
25
26
27
28
29
30
   

Comfort women problem

Mayflowerさん、お世話になっております。
お互いに勉強になりますね。

高橋議員の論文を初めて読んだ時に泣けました。
論文、エッセイとして良い構成で出きている、
とも思いました。
il record di fatto, the record of fact
「事実記録エッセイ」ということになりますね。

起承転結(日本と中国の典型的な構成)
起 introduzione, introduction
承 sviluppo, development
転 volta, turn
結 conclusione, conclusion

英文では3部構成で、承と転が合わさって
body となりますが、高橋議員のエッセイは
ボディが長いですね。
これは普通のことだと思います。
真ん中のボディが難しい所です。
何よりも、分かり易く、と
無い知恵を絞りました。

annotazione, annotaton 注釈は最後に書かず、
黒船、瑞穂の国、プレスコード、朝日新聞など
( )を使って説明しました。

貴女にも、オーストラリアの方達にも
お手間を取らせますが、
どうぞ、よろしくお願い致します。(*´ω`*) <(_ _)>
お待ちしております。
Secre

プロフィール

Author:ミルティリおばさん
FC2ブログへようこそ!
イタリアに住むこと30と数年、
猫と2人暮らしのおばさんです。
翻訳フリーランサーです。
翻訳なさりたいテキストをお持ちの場合
メールにてお知らせください。
英語とドイツ語はネイティブ翻訳者との
コラボです。

2011年来、若かりし頃のジャッキー・チェンに夢中です!
お気が向いた時にいつでもいらして下さい。
お気付きの点があったらコメントして下さい。
あなたのお好きなことも自由に書き込んで下さいね!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

リンク

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR