フランチェスコの言葉から

前にもリンクしたかもしれません。
ゼッフィレッリ監督の「太陽は兄弟 月は姉妹」からです。
https://www.youtube.com/watch?v=4SCTHaSbOmM

10月4日は聖フランチェスコの日です。

チェスコの言葉から、
Cominciare col fare ciò che è necessario e poi ciò che è possibile,
E all'improvviso vi sorprenderete a fare l'impossibile.
 
 必要なこと、出きることから始めてみましょう。
 突然、不可能なことが可能になることに驚くはずです。

Dio mi ha chiamato per la via dell’umilità
e mi ha mostrato la via della semplicità.

 神は貧しい道に私を呼んだ。
 簡素な道を私に示した。
 (semplicitàというのは直訳しますと単純、簡素となり
 あまり好かれる日本語ではないでしょう。
 しかしイタリア人には好かれている言葉です)

Tutti coloro che videro il Signore Gesù secondo l’umanità,
ma non videro né credettero, secondo lo spirito e la divinità,
che egli è il vero Figlio di Dio, sono condannati.

 人は人の目によってしか神を見ない。
 罪びとよ、神の心で見ようと、信じようとしない、
 彼が(キリストが)神の真の子供であることを。

Leggere e rileggere incessantemente il santo Vangelo per avere sempre dinanzi alla mente gli atti,
le parole, i pensieri di Gesù, al fine di pensare, parlare, agire come Gesù.
 
 何度も何度も聖書を熟読してください。
 実行する前にキリストの言葉と考えとを備え
 キリストのように行うことを目的とするためです。
 
E tutte le creature che sono sotto il cielo, ciascuna secondo la sua natura servono,
conoscono e obbediscono al loro creatore meglio di te, o uomo.
 
 被造物(動物や植物)は全て、
 各々が生まれ持った性質により神のもとで仕えています。
 人間よりも創造主を知っていて従順です。

Ciò che mi sembrava amaro, mi fu cambiato in dolcezza d’anima e di corpo.
 
 辛いこと(苦味)は、精神と身体の楽しみ(甘味)に変わりました。

Un solo raggio di sole è sufficiente per cancellare milioni di ombre.
 
 何百万もの陰を消し去るには太陽の一筋の光で充分です。










comment

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

ミルティリおばさん

Author:ミルティリおばさん
住まいはイタリア、ペルージャです。
翻訳 フリーランサーです。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR