05
1
3
4
5
7
8
9
10
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

omonimo & homonymous

妻は出産時にちょっと呻いて,唸ってましたが
(gemere 第一母音にアクセントがあります。)
女の子と男の子の i gemelli(双子)が無事
生まれました。男の子は Italo,女の子は Italia
という名前にしました。(この名前あるけど、今、この名を
付ける人は滅多にいないでしょう。
妻と私はSiamo molto contenti.
il contento(満足、内容)
Sono le pupille dei miei occhi
眼に入れても痛くない程大切で、成長が楽しみです。
早く歩くようになれ。
il cammino(歩み、暖炉)暖炉の場合は
il caminoでもあります。

赤ちゃんの可愛い唇、ナルチスの引き締まった口もと、
1つの唇は(上だけ、ありいは下唇だけ) il labbro 
両方で le labbra
可愛い1つの手は la mano 2つで le mani
1つの指 il dito 10本では le dita
10章でゴルトムントのカーボンを握った指がナルチスの姿を
描きます。
il braccio  le braccia 腕
i bracci は腕の形をしたもの。肘掛椅子の腕など。
腕については辞書を見てね!
il membro  le membra 四肢
i membri メンバーなど。
il cervello  i cervelli 脳
le cervella だと慣用句の中で。

赤ちゃんは泣くけど叫ばない。
l’urlo  gli urli 動物の遠吠え、唸り
        le urla 人間の怒声、叫び
il grido  i gridi  le grida
la grida 叫び、評判、主張。

lo stridio 金切り声

ヴェルディの「トロヴァトーレ」 Il Trovatoreの
パート2でアズチェーナが歌います。炎は燃え上がり、
「Stride la vampa」 
赤ちゃんのまつげ、片方で il ciglio 両方で
le ciglia    i cigli 縁 端
プッチーニの「蝶々夫人」、ある晴れた日にの中で
romba il suo saluto, vedi! E venuto
io non gli scendo incontro io no,
mi metto la sul ciglio del colle 
丘の麓で私は待つわ、イタリア人、こういうメロドラマが好きだね。
音楽も詩も確かに美しい。本当はある晴れた日ではないですけど、
もう有名だしね。そもそも水夫と芸者さんで結婚しないでしょ。

どうもしょうもない事ばかり書いて相済みません。

No title

言葉あそび面白いですね。特に、

魚が知らぬ間に釣り針 l’amo  gli amiに
かかっていました。あんまり大きな魚なので彼女が僕に
ti amoなんて叫びました。結婚式にはこの魚と
risoを食べました。

。。。のくだりは、イタリア人が言いそうです^^

でも、イタリア語って難しいです~。単数の女性・男性名詞が複数になると女性・男性名詞の意味が異なるものがあったりして。
ラテン語系の言語(+ドイツ語も)は、どうしてこう複雑なの?

ミルティリさんはどの様にイタリア語、ドイツ語を学習されましたか。
紹介して下さったイタリア語のhomonymを記憶されていったのでしょうか。
多言語習得って大変ではなかったですか?

私が好きなUSAの歌手にJosh Grobanという人がいます。
彼の曲で「Voce Existe Em Mim」というポルトガル語の曲があるんです。
共にロマンス語から派生した言語なので、イタリア語に似ている語もあったりして、比べてみると面白いです。

オペラの「Il Trovatore」ですが、実は物語を全く知らずにいました。「Madame Butterfly」は美しい物語だと思いますが、複雑な気持ちもあります。日本人妻の存在や舞台が長崎という点で。
そうは言っても、マリア・カラスが大好きなので、「Madame Butterfly」は繰り返し聴いています。
蝶々夫人で思い出すのは、大正生まれの大昔に亡くなった叔母の事です。彼女の名前が蝶子(てふ)だったのです。昔の人にはとても綺麗な名前の人が多かったように思えます。

Re: No title

お待たせしました。
お元気ですか?

語学も学校のお勉強も勉強として勉強しているうちは
つまらなくて難しく見えるのではないですか、
私がそうでした。

ドイツ語は渋谷のゲーテ・イスティトゥートに通って
基礎だけ勉強しました。基礎があれば何とか
「ナルチスとゴルトムント」読めますよ。
イタリア語は来る前にイタリア人シスターから習いました。
1日に2つずつ新しい会話を憶えればいい、と言われ
結構のんびり覚えました。その後随分経ってから
渡部昇一さんが方法として「先ず英文全部を日本語に
訳し、訳した日本語を本を見ずに全て英語に訳す、」
そういう風に勉強したそうです。
翻訳する場合、有効なやり方ですよね。

ペルージャの語学学校にも通いましたがね、
翻訳となると学校の勉強と全く違います。
でもあそこは好感の持てるいい先生が多いです。

習うより慣れろ、これですね。
で、奥義がない、底がないですね。

お好きなアメリカ人歌手のポルトガル語の歌を
知りませんのでチューブで聴いてみます。



Re: No title

Josh Grobanと言う人の歌をチューブで聞きたいのですが
私のチューブは3日前から何故かよく作動してくれません。
何とか努力して聴いてみます。 

叔母様は蝶が舞うような名前ですね。美しい名前ですね。
ひょっとして三浦環に由来するとか。

マリア・カラスは日本で人気が高いようですね。
どこまで書いたら良いか分かりませんが、
メナギーニ(元夫)の力でヴェローナでデビュー、
ノルマの1幕を歌いました。
大していい声ではないと言ったら怒られますかね、
あの人のあの声でagilità(ころがす歌い方)は、 リゴレットとか
プリター二とかですね。彼女に取って至難の技だったと思います。
完璧に歌いこなしていますよね。
ライバルのレナータ・テヴァルディは美声に任せて努力をしなかった。
ころがす歌は一切出来なかったです。ただテヴァルディの声で
ノルマを歌ったらすばらしかっただろうな、と想像します。

兎に角四六時中、楽譜とにらめっこ、絶えず言葉探しをしていた
そうです。というのはもう、ご存じかもしれませんね。

浅利慶太版演出で何度か「蝶々夫人」を上演して人気が高かったです。
私も好きでした。歌舞伎のように見える所もありました。

今年のスカラの幕開けは(いつも12月7日)ワーグナーの
ローエングリンだそうです。
Secre

プロフィール

Author:ミルティリおばさん
FC2ブログへようこそ!
イタリアに住むこと30と数年、
猫と2人暮らしのおばさんです。
翻訳フリーランサーです。
翻訳なさりたいテキストをお持ちの場合
メールにてお知らせください。
英語とドイツ語はネイティブ翻訳者との
コラボです。

2011年来、若かりし頃のジャッキー・チェンに夢中です!
お気が向いた時にいつでもいらして下さい。
お気付きの点があったらコメントして下さい。
あなたのお好きなことも自由に書き込んで下さいね!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

リンク

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR